80英镑每天干半小时就可以维持自己的生计还有什么比这更好赚的工作?注意这还是时薪。万一需要自己翻译一份合同自己干上三天三夜一年的生活费都有了。
第二天梁袭换上了西装信心满满的开车到了伦敦警察厅进门后按照指引到了二楼的会议室。这里已经有二十多人就坐还有人临时抱佛教的学起汉语。毕竟是80英镑的时薪。坏消息随之而来梁袭发现面试者中还包含了刚刚移民到英国的华人。
太无耻了在汉语环境中生活了40年英语教师竟然来英国竞争汉语翻译。公平何在?天理何在?
一位身穿警服的妹子向应聘者说明由于面试需要时间比较长因此在面试之前先进行一次面试。潜台词就是要通过第一轮简单面试淘汰掉滥竽充数的人。一名名面试者依次上前接受询问每个人也就半分钟的面试时间陆续的有半数人在这个阶段被淘汰。
梁袭落座妹子翻看了一下梁袭奖励:“华人?”
梁袭点头:“是的。”
妹子:“大学选修汉语专业?”要不要脸?
梁袭点头:“是的。”要脸还是要毕业证?梁袭选择后者。
妹子直接扔给一个号码牌她没心情班门弄斧。
……
一共有十三个人参加第二轮面试华裔占了一半。面试内容是用中文翻译一段英文新闻用英文翻译另外一段中文新闻。
讲道理对于梁袭来说真的不算个事。但是梁袭的英文有一点点的问题他的英文相当不错但还达不到非常不错的地步。40岁的移民英语教师第一位交卷考官对其评价极高大为赞赏。其语气的意思是告诉其他面试者:你们可以滚了不要耽误我的时间。
梁袭第二位交卷面试官是一位四十多岁的白人妇女水平一般拿了两份答案逐字逐句的对。当然如果她水平真的很高警察厅也不用请时薪翻译。许久之后面试官很遗憾对梁袭道:“你的成绩非常不错但你的英文中有一个单词拼写错误。”
梁袭不以为然道:“除了汉语外我还精通粤语闽南语客家话和潮汕话。”
面试官来兴趣:“说一句闽南语。”
梁袭:“泥娘卡后?”
面试官:“什么意思?”
梁袭回答:“你母亲的身体好吗?”
面试官:“粤语。”
梁袭:“黑糊雷辣双炎冻燃。”
面试官:“什么意思?”
梁袭回答:“我很喜欢你这双美丽的眼睛。”
面试官二话不说拿起印子戳在简历上:“保持电话开机。”就冲梁袭这句话足可以说明梁袭是一位诚实的男孩。
梁袭和面试官握手:“谢谢。”
面试官目送梁袭离开对其他面试者道:“面试已经结束谢谢大家再见。”