美剧文学
  1. 美剧文学
  2. 耽美小说
  3. 春秋小领主
  4. 第二百二十八章 心悦君兮君不知1
设置

第二百二十八章 心悦君兮君不知1(1 / 2)


第二百二十八章 心悦君兮君不知1

现在是冬季南方江面的风并不强烈汝河也并不宽阔。

吴越的船夫能够凭着一条舢板航行到日本在这小河沟里玩帆船能出什么大的茬子?

这些船夫们还是在熟悉船性后才邀请赵武一行人来到江面上试船。新建的软帆船船帆重量比起硬帆来说微不足道一艘船上七八个人就能操作而这种船的操控性要远远超于同时代的战船一会功夫船夫们玩熟操帆动作后反而迷恋上这艘船带来的操纵感他们在江面上忽而加速忽而转弯忽而采取蛇形路线……哦战船虽然在扭来扭去但因为船的体积大船上的人并没有感觉到那种头晕目眩的失速感——这话指的是赵武。

但向戎已经频频抽着冷气哆哆嗦嗦的说:“这速度……太让我不适应了平常(牛)车没有这么快哪怕是骑马也没有如此快的速度此刻我站在江面上只觉得耳边江风烈烈令人头晕目眩。”

子产微笑不语他的微笑表明其实他也赞同向戎的观点。只是由于在努力忍住呕吐的感觉使得子产不敢张嘴。

赵武轻轻摇了摇头心说:“这才多高的速度有六十迈吗?你们还没有品尝过时速一百六坐在敞篷车里风吹得睁不开眼睛的感觉呢那种速度简直令人肾上腺分泌旺盛。”

此“车”非彼车赵武说的不是春秋时代的战车。

其实眼前就有一个肾上腺分泌旺盛的人——那位楚国那位歌伎兴奋的在甲板上蹦蹦跳跳她叽叽咕咕冲赵武说了一通鸟语而后婉转的在甲板上唱起歌来音调柔媚的让人骨头发软演唱当中她的大眼睛闪烁着眼珠都能滴出水来。

但可惜了歌词赵武听不懂。

幸好赵武没有那种不懂装懂的贵族式矜持他转向两位外国正卿摊开手脸不红心不跳的询问:“这歌声挺悠扬的你们听懂她唱的什么词了吗?”

向戎回答:“楚辞源!”

子产回答:“越女歌!”

赵武皱了皱眉头这两位毗邻楚国的正卿说出两个答案而且这两人都一本正经让赵武很郁闷有点被捉弄的感觉。

子产见赵武神色不对赶忙清了清嗓门解释:“大约一百年前楚国的襄成君刚接受爵位的那天他穿着华丽的衣裳被随从们簇拥着来到河边。楚大夫庄辛刚好路过他拜见完襄成君站起来想和襄成君握一握手。”

赵武惊叹:“原来握手的礼节渊源在这里居然如此久远?”

向戎翻了个白眼悄悄嘀咕:“也就一百多年而已怎么就算渊源久远?”

子产施展他的口才继续滔滔不绝的解释——这一刻他仿佛找到了当年教训范匄的那种成就感……这不他又凭借自己的知识教训了一位晋国执政:“一百多年前握手的礼节并不常见而且襄成君是大贵族楚大夫庄辛不过是一个下级官员他不顾等级的差距去握住贵人的手这在当时是极其无礼的冒犯所以襄成君听后十分生气他为此脸色大变。庄辛见了也有点不自在他转身去洗了洗手给襄成君讲了一个鄂君子的故事……”

子产清了清嗓门江风吹来他那挺拔的身躯衣袖飘飘颇有点后来的风流才子的感觉:“庄辛说:有一天鄂君子坐在一条富丽堂皇的、刻有青鸟的游船上听见一位掌管船楫的越国人在拥桨歌唱。歌声委婉动听鄂君子很受感动但就是听不懂他在唱些什么。于是鄂君子招来了一位翻译让他将划船人的歌词翻译成楚国话——这就是这首《越人歌》。

越国的语言比楚国语言更难懂而且越国向来被认为是比楚国更蛮夷的村寨楚国人这次第一次翻译越国的诗词此后楚国的音乐与文学深受这首歌词的影响所以向戎说它是《楚辞》的源头这没有错啊。而我指出了它的本来名字——《越人歌》。”

赵武一听兴趣盎然此时楚国歌伎继续在船上媚眼如丝的冲赵武吟唱着听不懂歌词的《越人歌》赵武着急上火的问:“歌词是什么?”


设置
字体格式: 字体颜色: 字体大小: 背景颜色:

回到顶部