美剧文学
  1. 美剧文学
  2. 耽美小说
  3. 在名著里拿稳种田剧本
  4. 62、基督山位面18
设置

62、基督山位面18(2 / 2)


“复仇——”

这一次,基督山伯爵的矛头指向得太明显了。

偏偏她的“父母”们都还欲壑难填,面对这样的陷阱主动跳进去,甚至还沾沾自?喜,以为占了大便宜。

这样的打击太精准了,偏偏不留一点痕迹。

但是伯爵为什么会那么坦然地把一切都告诉了她,甚至还送了她一匹好马,让她能及时赶回巴黎?

买卖公债这件事,虽然是罗兰自?己?独力完成的,但如果不是因缘巧合,正?好让她遇见了基督山伯爵——这件事根本就不可能发生。

他为什么就那么相?信她罗兰,相?信她不会以那张纸条为证据,向内政部检举告发;又?相?信她不会把实情告诉父母,让唐格拉尔男爵不至于反向操作,把刚刚卖出去的公债再低价买回来?

这真?的就是因为……相?信她是一个善良的人吗?

罗兰陷入沉思?。

“嗖”的一声,她的经纪猫跳到了床上,蹲在她软绵绵的枕头旁边,小声呼唤:“兰兰!”

“你竟然真?的办成了?”

小猫咪满脸的不可思?议。

“你是怎么弄懂那些买卖公债的事的?”

“如果我不是一直在这个位面盯着你,我真?可能以为你是跑去‘商战’位面历练去了。”

“这有什么好奇怪的?”

罗兰动也没动,依旧仰头望着床顶的帷幔。

“之前?我头疼的,只是那些开户之类的繁琐手续罢了。”

“但要真?的说到‘金融’,多少复杂的金融产品都是从我们‘种田位面’来的?”

“即期、远期、掉期……不都是为了交易大麦、玉米、大豆而创造出来的?”

罗兰越说越是口舌滞涩,哈欠连连。

“可是兰兰,你最?后是怎么处理抵押在证券经纪那里的保证金的?”

“制作方故意留了一个悬念,没有把你的具体?操作放出来。”

“现在位面外所有的观众都知道?你办到了,但是没有人知道?你是怎么办到的。”

“连我也……”

看来,制作方将这个“悬念”捂得过于严实,连露娜这样的“经纪猫”,也不知道?详情。

“兰兰,你偷偷告诉我,你用了那张‘万能卡’吗?”

“什……什么?”

“万能卡!”小猫咪跳近罗兰耳边,小心?翼翼地提高一点点音量。

“万能卡么……我……”

露娜蹲着,等待罗兰的回答。

谁知她一直没回应。

很快,小猫咪听见了匀净的呼吸声。

“兰兰,你——”

很显然,今天罗兰太累了。她奔波了上百法里,又?费心?费劲地尝试去理解在这个位面从未接触过的“投机”交易。

还没等回答露娜的问题,罗兰就躺在床上睡着了。

只留她那位尽心?尽责的“经纪猫”在枕头旁边转着圈,尝试弄明白到底发生了什么事。

*

很快到了六月五日。

在这天之前?,人们津津乐道?的轶事自?然是前?几天引起公债市场大幅波动的“唐·卡洛斯出逃事件”。

这在之后被证明是一出因为信息传递造成的“乌龙”。西班牙人的“国王”还好端端地待在布尔日人手里,这一消息的传出,是“快报系统”的失误。

澄清的消息一出来,大幅下跌的西班牙公债立即反弹回原先的水平,甚至比唐格拉尔男爵抛售之前?还要略高一些。

唐格拉尔男爵在抛出时损失了五十?万法郎,错过了之后的大反弹,又?损失了五十?万法郎,一来一去,就是一百万法郎的损失。

但也有些胆量与胃口都很大的投机家,在这次“公债事件”中果断出手——

《箴言报》援引一位证券经纪的原话:

“我的一位匿名客户,原本只是一位普通的蔬菜商,在这次事件里却大赚了五十?万法郎。”

“她甚至没有支付购入西班牙公债的全部款项,而只是支付了一笔保证金。”

“她是我见过最?有‘投机’精神的蔬菜商,眼光比银行家夫人更加敏锐,判断更加准确,勇气么……也是前?所未见的。”

至于这位证券经纪为什么会特别提到“银行家夫人”,自?然是因为整个巴黎的金融界都知道?:唐格拉尔夫人才是唐格拉尔银行投资公债的幕后操盘手。

唐格拉尔先生以前?凭借夫人的消息来源赚了不少,这次可是狠狠地一次性全都赔光了。

从不读报的罗兰自?然不知道?自?己?被誉为“投机精神”的榜样。

如果知道?了她一定会澄清:这不是“投机”,是“投资”。

她是有把握能够达到这样的收益率的。

另一项她计划中的“投资”,情况却不大妙。

六月五日,是皇家歌剧团的债务到期日。

这个歌剧团,虽然顶着“皇家”的名头,但事实上只是一个和天下所有剧团一样,需要“自?负盈亏”的商业团体?。

它需要在今天偿还二十?七万七千五百法郎的债务。

如果偿还不了,剧团就会解散。

歌剧团在大歌剧院的演出资格会被拍卖,来自?其他地方的歌剧团体?将会乐意接受巴黎观众们挑剔的检验,尝试在这个舞台上生存。

经营不下去了就破产解散——这一幕幕的悲喜剧早已在巴黎大大小小的剧院舞台上上演多次,只不过这一次轮到了皇家歌剧团。

前?一天大剧院就已经闭门谢客——但这做法不太明智,它助长了流言在巴黎城中的四散传播。

原本还有所有者?和债务人对歌剧团还有信心?,现在一看,顿时都不再抱什么希望了。

罗兰带着她的朋友一起来到大歌剧院的时候,看见的就是这样一副门可罗雀的冷清模样——

前?几天刚刚贴上的歌剧海报,已经偷偷被小商贩撕下来,充当包裹货物的纸张;撕掉的那一张刚好是“台柱”唐娜小姐的带妆全身像,缺胳膊少腿的“唐娜小姐”就这样残缺不全地望着路人。

而歌剧院门前?,站着焦灼的债主们。

如果剧团解散,这些债主的债务就没办法得到偿付。他们的本意是宁可剧团不解散,光吃利息他们都可以舒舒服服地吃一阵了;

但是银行不给剧团担保,他们又?没办法信任剧团将来会还债;

这活脱脱就是一个“死循环”。

二十?七万法郎的债务,大大小小三十?名债主,谁也不敢放话答应债务展期,生怕剧团把别人的债务先还了,拖自?己?下水。

局面僵持——债主们无奈之下给了最?后通牒,如果正?午之前?,剧团还没有办法拿到银行担保,或者?偿还债务,他们就要宣布皇家歌剧团违约。

大歌剧院里,首席女高音唐娜·贝尔洛小姐的休息室跟前?,还有一两只没有被取走的花篮。

花篮里的鲜花早已凋零枯萎,仿佛昭示着整个剧团的命运。

贝尔洛小姐却顾不上她那些“消失”了的追随者?。她迈上一步,对剧团经理说:“先生,您为什么不转告外面那些债主,我能唱,我绝对能唱!”

“如果您昨天没有取消演出,那么全巴黎就都会知道?,唐娜·贝尔洛还是金嗓子,能驾驭得了任何歌剧作家的金曲!”

剧团经理无奈地说:“小姐,是的,您能唱,我们所有人也都相?信您能唱——可如果没有银行家愿意为您提供担保,我们的剧团就只能解散。”

“难道?这个世界的真?相?,就都掌握在银行家的手里?”

唐娜小姐悲愤地反问,“如此?显而易见的事实,却要银行家来为我证明?”

经理尴尬地点头。

“小姐,可以这么说。”

“是的,我们这个社会,就掌握在银行家、军方要员和政客的手里。”

剧团的时钟渐渐指向正?午。

“亲爱的唐娜,我想,我们这个剧团,大概要到此?为止了。”

剧团经理不无遗憾地感慨。

唐娜小姐无奈地转头,看向这座她熟悉的大剧院,满目尽是悲凉。

突然,她尖刻而愤怒地大喊出声:“看看,这里来了一位银行家的小姐。”

作者有话要说:①本文在这里假设了十九世纪的证券交易中,T+2之内对冲交易可以不用交割实物,缴纳保证金即可——这在21世纪罗兰兰估计会被打,被教育不许“胡来”。

②唐·卡洛斯事件,原著中当做“半岛事件”被提到,是指1834年,西班牙的亲王唐·卡洛斯,认为自己享有继承权,因而与侄女伊莎贝尔争夺王位,发动内战,后来被逐出西班牙。


设置
字体格式: 字体颜色: 字体大小: 背景颜色:

回到顶部